This is purely informal and just for fun! Trying out my hand at translating from hindi to english, for the first time! again, something I have long wanted to learn how to do. TAM just gave me the opportunity to experiment. :-)
Translation of ‘Jab teri yaad aayi’ by Gopaldas Saxena Neeraj, from Phir Deep Jalega, pg 140
The original hindi poem follows after my translation
When I remembered you
I wrote a song for your tresses, for your fierce glances,
and the ghazal composed itself, when I remembered you.
Sleep fled my eyes at night
Flew away like a scent
When the wind kissed
The henna on your hands
It rained from every direction- when I remembered you.
Like a yogi chanting prayers
I began to sing with every breath
A face coming and going
In front of my eyes
Home became a palace- when I remembered you.
When I uttered your name
Diyas lit up my heart
When I found you near me
The blackest of days turned fair
My world changed- when I remembered you.
Jab teri yaad aayi
Zulf par geet likha, sher nazaron pai kaha
Ban gayi khud hi ghazal- jab teri yaad aayi
Khushboo ban banke uri
Neend raaton ki meri
Jab hava choom gayi
Mehendi haathon ki teri
Barse har simta keval- jab teri yaad aayi
Ek jogin ki tarah
Saans har gaane lagi
Shakl nazaron mein koi
Aane aur jaane lagi
Ghar bana rajmahal- jab teri yaad aayi
Naam jab tera liya
Jal uthey dil mein diye
Paas jab paya tujhe
Kale din gorey hue
Gayi duniya hi badal – jab teri yaad aayi
Translation of ‘Jab teri yaad aayi’ by Gopaldas Saxena Neeraj, from Phir Deep Jalega, pg 140
The original hindi poem follows after my translation
When I remembered you
I wrote a song for your tresses, for your fierce glances,
and the ghazal composed itself, when I remembered you.
Sleep fled my eyes at night
Flew away like a scent
When the wind kissed
The henna on your hands
It rained from every direction- when I remembered you.
Like a yogi chanting prayers
I began to sing with every breath
A face coming and going
In front of my eyes
Home became a palace- when I remembered you.
When I uttered your name
Diyas lit up my heart
When I found you near me
The blackest of days turned fair
My world changed- when I remembered you.
Jab teri yaad aayi
Zulf par geet likha, sher nazaron pai kaha
Ban gayi khud hi ghazal- jab teri yaad aayi
Khushboo ban banke uri
Neend raaton ki meri
Jab hava choom gayi
Mehendi haathon ki teri
Barse har simta keval- jab teri yaad aayi
Ek jogin ki tarah
Saans har gaane lagi
Shakl nazaron mein koi
Aane aur jaane lagi
Ghar bana rajmahal- jab teri yaad aayi
Naam jab tera liya
Jal uthey dil mein diye
Paas jab paya tujhe
Kale din gorey hue
Gayi duniya hi badal – jab teri yaad aayi
1 comment:
NICE POST.
Post a Comment